Nieuws

Zwart als roet of lieve Piet?

APELDOORN - Zijn de oeroude sinterklaasliedjes aan vernieuwing toe? De Apeldoornse tekstschrijver Thedo Keizer vindt van wel.
Samen met zanger Paul Passchier vertaalde hij de 25 populairste sinterklaasliedjes naar de 21e eeuw.
'Al ben ik zwart als roet, ik meen het wel goed' werd bijvoorbeeld 'hij is hier voor jou en mij, kom er maar bij'. In andere liedjes maakten de kaatsenballen plaats voor chocomunten in een net. En in het liedje 'Dag Sinterklaasje' werd zwarte Piet een lieve Piet.
In Apeldoorn merkten veel voorbijgangers de wijzigingen niet op. De meeste mensen zagen wel dat er iets anders is aan de teksten, maar wisten niet wát er precies veranderd is.
'Sommige mensen zijn niet blij met knecht, maar iedereen vindt dat hij Piet heet. Dan zijn we eruit', legt Keizer uit. 'We laten in het midden welke kleur Piet heeft.'